投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

新着順:5/718 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

句会実験 第10回 選句結果リスト(その1)

 投稿者:ryo  投稿日:2009年10月28日(水)15時32分35秒
  通報
  皆さんのご協力で、句会実験が終了しました。今回、外国人 6名も
含めて、15人の参加者でした。そして選句に際して、オープン選者
(投句なしで選句のみ)が10人参加されました。
今回の句会実験に関して、皆さんのコメントやご提案をいただければ
有り難いと思います。

                  英語俳句クラブ 鈴木良亮


句会実験 選句結果リスト


【9点句】
crow and cat
watch for a chance―
white camellia

《Mykel Board》 I love this haiku, because it expresses a direct observation
    of two animals. It lets us feel the emotions of the animal without telling
    us, or turning them into human-like projections.
《由華》直感的に選びました。。
《masoumeh》I like its surprising end and images and also the
    repetition of "k" sound." crow, cat and camellia.
《原田》烏と猫の鋭い視線と白椿の対比が面白い。
《栗山》surprised! I also met the same scene, a crow on the roof
  of the car and cat on ground.
《美里》
《Jun》This haiku really makes me think.  It appears to be a
    “duel”between the crow and the cat as to which of the two
    can get hold of “something” that both want.  The question
    is what is that “something”?  And this “duel”takes place
    in a scenic location populated with white camellia.
《岩本》烏と猫が、静かにじっと様子をうかがっている場面が想像出来
    ます
《Mike Kosiba》
########作者は ryoさん

【9点句】
hand in hand-
reaching the shore
sea waves

《Mykel Board》This haiku shows a tenderness without getting sentimental.
    That's a very difficult line. The poet stays on the right side of it.
《林》海岸で 波が押し寄せてくる情景が 表現されている
《曽根》hand in hand の表現が良いと思います。寄せ返す波を見て
  いるとあきません。
《久保寺》 穏やかな海なのでしょうか hand in hand なんて優しい
  響き!
《西本伸》一人ぼっちで海岸に立てば 手をつなぐ波が うらやま
  しい
《美里》
《Jun》The haiku is romantically describing the sea waves, like two people
  running hand-in-hand, with arms outstretched, towards the shore.
    And there they drop down almost simultaneously.
《木原》波の連なりが音楽的に表現されているように感じました。
  奇をてらわないキレイな句です。
《岩本》波が打ち寄せてくる場面に躍動感が加わった作品だと思います
########作者は masoumehさん

【9点句】
green breeze
runs across
summer rice fields

《Gene》
《林》暑い夏 水田を吹き抜ける 心地よい そよ風
《中山》緑の風と稲の緑色と夏の暑さを忘れる瞬間
  ですね。日本の原風景ですね。
《赤井》稲の穂先が風にゆれる様が目に浮かぶ。
《原田》涼しい夏の水田が目に浮かぶ。
《西本伸》Green breezeという表現のうまさ、そして刻々変わる水田
  の模様が目に浮かぶ
《沼田》いかにも日本の伝統的風景という感じが見えるようです
《岩本》夏の暑さが感じられず、反対に爽やかな気持ちになる作品で、
  場面を想像してみても清々しい印象を与えてくれる、そのように
  感じました。
《Ian》I can imagine a gentle wind rippling the rice plants in a wide
    open space. The work has been done and peace reigns.
########作者は 久保寺さん

【8点句】
quiet street
the stranger's shadow
passing mine

《由華》直感的に選びました。
《masoumeh》the silence and loneliness
《Gene》
《西本清子》
《Jun》This is nearly my daily experience when I go home at night.  With this,
    I recall the scene in the movie “Peter Pan” where he encounters his own
    shadow.  Normally, though, the shadow will always be a “stranger” unless
    I look back to see projected that shadow.
《ryo》見知らぬ人の影が私の影を通りすぎるという表現に惹かれました。
《Ian》This puts me in mind of Longfellow's phrase " Ships that pass in the night."
《岩本》影が夜の暗さや心細さを表現しているように感じました。
########作者は Mykel Boardさん

【8点句】
wordless talk
to me
twig of the grove

《masoumeh》intuitive relationship between human being and nature.
《吉澤》私も言葉なき語りかけが受け止められるように成れたらと、
    願いながら選句いたしました。
《久保寺》森の持つ不思議な力に癒されます
《西本清子》
《Jun》This triggers a picture in my mind of two people who are romantically
    involved.  Being in its early stage (a “twig”), the partners in the
    relationship may sometimes be speechless either because of shyness, or
    the emotions are so strong there is no use for words to express them.
《Mike Moran》Reminds me of a solitary walk in the woods
《木原》シンプルでリズムがあり、雨中の子供の躍動感が伝わって
    きます。
《Mike Kosiba》
########作者は ryoさん
 
》記事一覧表示

新着順:5/718 《前のページ | 次のページ》
/718